Matter-of-factly는 어떤 사실이나 정보를 감정을 섞지 않고 있는 그대로, 혹은 당연하다는 듯이 전달할 때 사용하는 부사입니다. 이 단어는 화자가 말하는 내용이 매우 놀랍거나 충격적일 수 있음에도 불구하고, 마치 날씨 이야기를 하듯 덤덤하고 사무적인 태도를 보일 때 주로 쓰입니다. 한국어로는 '무미건조하게', '담담하게', '사무적으로' 등으로 번역됩니다. 단순히 '사실대로' 말하는 것(truthfully)과는 차이가 있는데, matter-of-factly는 감정의 배제와 객관적인 태도에 더 초점이 맞춰져 있습니다. 예를 들어, 누군가 큰 사고를 당했다는 소식을 전하면서도 아무런 감정의 동요 없이 말한다면 이 단어가 가장 적절합니다. 격식 있는 상황이나 문학적 묘사에서 자주 등장하며, 상대방에게는 다소 냉정하거나 무심하게 느껴질 수도 있는 뉘앙스를 포함합니다. 일상적인 대화보다는 서술적인 문장에서 인물의 성격이나 분위기를 묘사할 때 효과적으로 사용됩니다.