📖mandate by law

법률에 의한 의무, 법적 명령

16
검색 횟수
구·숙어

mandate by law 이 단어가 뭔가요?

Mandate by law는 법률이나 공식적인 규정에 의해 특정 행위가 의무화되거나 요구되는 상황을 나타내는 구문입니다. 이는 단순한 권고나 희망 사항이 아니라, 법적 구속력을 가지는 명령이나 지시를 의미합니다. 예를 들어, 정부가 특정 안전 기준을 따르도록 'mandate by law'를 내릴 수 있습니다. 이 구문은 주로 법률, 행정, 공공 정책 분야에서 사용되며, 공식적이고 격식 있는 어조를 가집니다. 'Require by law'와 유사한 의미를 가지지만, 'mandate'가 더 강한 공식적 명령의 뉘앙스를 전달합니다. 한국어로는 '법률에 의한 의무', '법적 명령', 또는 '법으로 정한 의무' 등으로 번역될 수 있습니다. 이 표현을 사용할 때는 반드시 법적 근거가 있음을 강조할 때 적절합니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • mandate by law — 법률에 의해 의무화되다
  • comply with the mandate by law — 법적 명령을 준수하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The government issued a mandate by law for stricter emission controls. — 정부는 더 엄격한 배출가스 규제에 대한 법적 명령을 내렸습니다.
  • All citizens must adhere to the mandate by law regarding public health measures. — 모든 시민은 공중 보건 조치에 관한 법적 명령을 준수해야 합니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • 발음 연상: '맨데이트 바이 로' -> '만 데이트를 바이러스 때문에 법으로 금지하다' — 스토리: 한 남자가 여자친구와 중요한 만 데이트(mandate)를 하려는데, 갑자기 바이러스(by law)가 퍼져서 법으로 데이트를 금지당하는 상황을 상상해 보세요. 그의 슬픈 표정이 바로 법적 명령의 무게입니다. — 한 줄 요약: 만 데이트를 법으로 금지당하다니, 정말 'mandate by law'구나!
  • 발음 연상: '맨데이트 바이 로' -> '맨(Man)이 데이트(date)를 법(law)으로 해야 한다' — 스토리: 옛날 옛적에 모든 남자는 반드시 정해진 날짜에 데이트를 해야 한다는 이상한 법이 있었습니다. 이 법을 어기면 벌금이 부과되었죠. 이 법이 바로 'mandate by law'였습니다. — 한 줄 요약: 남자는 법으로 정해진 데이트를 해야 한다 (Man date by law)!

자주 묻는 질문

.mandate by law 단어 정보

'Mandate by law'는 법적 구속력이 있는 강제적인 명령이지만, 'recommendation'은 권고 사항일 뿐 법적 의무는 아닙니다. 전자는 반드시 지켜야 하지만, 후자는 선택 사항입니다.

주로 정부 정책, 규제, 공공 안전, 환경 보호 등 법률이나 공식 규정이 필요한 공식적인 맥락에서 사용됩니다. 격식 있는 글이나 뉴스에서 자주 볼 수 있습니다.

아니요, 'mandate by law'는 명사구로 사용됩니다. 동사로 사용하려면 'mandate'만 쓰거나 'require by law'와 같이 다른 표현을 사용해야 합니다. 예를 들어, 'The law mandates...'라고 쓸 수 있습니다.

이 표현은 매우 공식적이고 강한 어조를 가지므로, 일상 대화보다는 공식 문서나 보고서에서 사용하는 것이 적절합니다. 가벼운 상황에서는 'required' 정도로 충분할 수 있습니다.

mandate by law 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.