📖kick-in

효과가 나타나기 시작하다, 기부하다, 분담하다

8
검색 횟수
동사
/ˈkɪk/

kick-in 이 단어가 뭔가요?

Kick-in은 주로 약물이나 감정, 혹은 어떤 시스템이 본격적으로 작동하거나 효과를 발휘하기 시작할 때 사용하는 구동사입니다. 예를 들어 진통제를 먹은 후 통증이 사라지기 시작하거나, 난방 시스템이 가동될 때 이 표현을 씁니다. 또한, 돈을 모으거나 비용을 분담할 때 '각출하다'라는 의미로도 자주 쓰입니다. 이 표현은 일상적인 대화에서 매우 흔하게 사용되는 구어체이며, 격식 있는 자리보다는 친구나 동료 사이의 대화에서 자연스럽게 들립니다. 비슷한 의미의 start나 begin보다 '어떤 과정이 시작되어 결과가 눈에 보이기 시작함'이라는 역동적인 뉘앙스를 담고 있습니다. 특히 약효가 돌기 시작할 때나, 기부금을 낼 때처럼 특정 시점에 무언가가 투입되거나 활성화되는 상황을 묘사할 때 가장 적절합니다.

영영사전 의미

verb
  • to hit (someone or something) with your foot
  • to move your leg or legs in the air or in water especially in a strong or forceful way —often used figuratively
  • to score (a goal) by kicking a ball
noun
  • an act of hitting someone or something with your foot : a sudden forceful movement with your foot
  • an act of hitting a ball with your foot
  • a sudden forceful movement—usually singular
noun
  • one of the hard white objects inside the mouth that are used for biting and chewing
  • a sharp or pointed object that sticks out of something and is part of a row of similar objects
  • the power that makes something effective

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • the medicine kicks in — 약효가 나타나다
  • kick in money — 돈을 각출하다
  • the heating kicks in — 난방이 가동되기 시작하다
  • kick in a donation — 기부금을 내다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The painkiller finally kicked in after twenty minutes. — 20분이 지나서야 진통제 효과가 나타나기 시작했다.
  • We all kicked in ten dollars for the birthday gift. — 우리는 생일 선물을 사기 위해 10달러씩 각출했다.
  • The new tax laws will kick in next month. — 새로운 세법이 다음 달부터 적용되기 시작할 것이다.
  • Wait for the caffeine to kick in before you start working. — 일을 시작하기 전에 카페인 효과가 나타날 때까지 기다려.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: '킥 인' -> '킥(발로 차) 인(안으로)'. (2) 스토리: 굳게 닫힌 문을 발로 뻥 차서(kick) 안으로(in) 들어가니, 드디어 파티의 열기가 시작되었다! (3) 한 줄 요약: 문을 킥! 하고 인(in)으로 들어가니 파티가 시작(kick-in)되네!
  • (1) 발음 연상: '킥 인' -> '키 큰'. (2) 스토리: 키 큰 친구가 돈을 내야 할 때마다 10달러씩 킥! 하고 인(in)으로 던져주며 분담한다. (3) 한 줄 요약: 키 큰 친구가 돈을 킥! 인(in) 시키며 분담하네!

자주 묻는 질문

.kick-in 단어 정보

두 표현 모두 돈을 낼 때 쓰지만, 'chip in'은 주로 여러 명이 돈을 모아 선물을 사거나 파티 비용을 낼 때 쓰는 반면, 'kick in'은 기부나 분담금 등 좀 더 광범위한 비용 지불 상황에 쓰입니다.

문법적으로 틀린 것은 아니지만, 'kick in'을 쓰면 약효가 서서히 돌기 시작해 몸에 반응이 오는 생생한 느낌을 더 잘 전달할 수 있습니다.

네, 'kick-in'처럼 하이픈을 넣어 명사로 쓰기도 합니다. 예를 들어 'a kick-in of $50'은 '50달러의 분담금'이라는 뜻으로 사용됩니다.

kick-in 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.