📖is-being-screened-at

상영 중이다, 심사 중이다, 검사 중이다

5
검색 횟수
구·숙어

is-being-screened-at 이 단어가 뭔가요?

Is being screened at은 특정 장소에서 영화가 상영되고 있거나, 어떤 대상이 특정 장소에서 검사 또는 심사를 받고 있는 상태를 나타내는 현재 진행 수동태 표현입니다. 영화 산업에서는 주로 극장이나 영화제에서 특정 영화가 상영 중임을 알릴 때 사용하며, 보안이나 의료 분야에서는 공항 검색대나 병원 등에서 검사가 진행 중임을 나타낼 때 사용합니다. 이 표현은 주어(영화, 사람, 물건)가 스스로 행동하는 것이 아니라, 외부의 힘에 의해 상영되거나 검사받는 수동의 의미를 강조합니다. 'is being'은 현재 진행 중인 동작을, 'screened'는 화면에 비추거나(상영), 체로 거르듯 자세히 조사한다는(검사) 의미를 담고 있습니다. 유사한 표현으로 'is showing at'이 있는데, 이는 주로 영화가 상영 중일 때만 쓰이며, 'is being screened at'은 영화뿐만 아니라 보안 검색이나 건강 검진과 같은 심사 과정까지 포괄하는 더 넓은 의미를 가집니다. 격식 있는 상황이나 뉴스, 안내 방송 등에서 자주 사용되는 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • is being screened at the local cinema — 지역 극장에서 상영 중이다
  • is being screened at the airport security gate — 공항 보안 검색대에서 검사 중이다
  • is being screened at the film festival — 영화제에서 상영 중이다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The new documentary is being screened at the city theater. — 그 새로운 다큐멘터리가 시립 극장에서 상영되고 있습니다.
  • All luggage is being screened at the entrance. — 모든 수하물이 입구에서 검사받고 있습니다.
  • His latest film is being screened at the international festival. — 그의 최신 영화가 국제 영화제에서 상영 중입니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '이즈 비잉 스크린드 앳' -> '이즈 비잉 스크린(화면) 앳(엣지 있게)' -> '화면이 엣지 있게 상영 중'
  • [스토리] 영화관 알바생이 팝콘을 쏟았는데, 하필 그게 스크린 앞이었어요. 관객들이 '어? 저게 영화의 일부인가?' 하며 쳐다보는데, 사실은 영화가 엣지 있게 상영 중인 거였죠.
  • [한 줄 요약] 화면(Screen)이 엣지 있게 상영 중(is being screened at)이네!

자주 묻는 질문

.is-being-screened-at 단어 정보

Is showing at은 주로 영화가 상영 중일 때 쓰는 자연스러운 표현이고, Is being screened at은 영화 상영뿐만 아니라 보안 검색이나 건강 검진처럼 '심사/검사'의 의미가 포함될 때 더 적절합니다.

현재 진행 중인 수동태를 만들기 위해서입니다. 단순히 'is screened'라고 하면 '상영된다'는 일반적인 사실을 말하지만, 'is being screened'라고 하면 '지금 이 순간 상영되고 있다'는 진행의 의미가 강조됩니다.

네, 영화가 아니라 사람이라면 '검사받고 있다'는 뜻이 됩니다. 예를 들어 'The passengers are being screened at the gate'라고 하면 승객들이 게이트에서 보안 검사를 받고 있다는 뜻입니다.

is-being-screened-at 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.