📖herald-a-new-phase

새로운 국면을 예고하다, 새로운 시대를 알리다

12
검색 횟수
구·숙어

herald-a-new-phase 이 단어가 뭔가요?

Herald a new phase는 어떤 중요한 변화나 새로운 시기가 곧 시작될 것임을 알리거나 예고한다는 의미를 가진 관용구입니다. 여기서 herald는 명사로는 '전령'이나 '선구자'를 뜻하지만, 동사로 쓰일 때는 '알리다', '예고하다'라는 격식 있는 표현이 됩니다. 주로 기술의 발전, 정치적 변화, 혹은 개인의 삶에서 큰 전환점이 찾아올 때 사용하며, 단순히 '시작되다'라는 표현보다 훨씬 더 기대감이나 역사적 중요성을 강조하는 뉘앙스를 담고 있습니다. 뉴스 기사나 공식적인 발표, 문학적인 글쓰기에서 자주 등장하며, 변화가 긍정적이거나 중대한 사건일 때 주로 쓰입니다. 비슷한 표현인 'signal'이나 'usher in'과 비교했을 때, 'herald'는 마치 전령이 나팔을 불며 소식을 전하는 듯한 극적인 느낌을 더해줍니다. 따라서 일상적인 대화보다는 격식을 갖춘 상황이나 글에서 사용하면 훨씬 세련된 인상을 줄 수 있습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • herald a new phase of development — 새로운 발전 단계를 예고하다
  • herald a new phase in history — 역사의 새로운 국면을 알리다
  • herald a new phase of cooperation — 새로운 협력의 시대를 열다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The discovery of the new vaccine heralds a new phase in the fight against the virus. — 그 새로운 백신의 발견은 바이러스와의 싸움에서 새로운 국면을 예고한다.
  • This agreement heralds a new phase of peace between the two nations. — 이 협정은 두 나라 사이의 새로운 평화의 시대를 알린다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 헤럴드(herald) -> '해를 들다' -> [스토리] 아침에 해가 번쩍 들자, 세상이 새로운 국면으로 바뀌는 것을 알리는 나팔 소리가 들려요. 이제 어둠은 끝났다는 신호죠! [한 줄 요약] 해를 들고(herald) 새로운 시대를 알리다!
  • [발음 연상] 헤럴드(herald) -> '헤어질 때' -> [스토리] 연인과 헤어질 때(herald) 새로운 인생의 국면이 시작된다고 생각하세요. 슬픔이 아니라 새로운 시작을 알리는 신호탄인 거죠! [한 줄 요약] 헤어질 때(herald) 새로운 국면이 시작된다!

자주 묻는 질문

.herald-a-new-phase 단어 정보

아니요, herald는 다소 격식 있는 단어입니다. 친구들과의 대화에서는 'mark the start of'나 'begin'을 사용하는 것이 훨씬 자연스럽습니다.

Signal은 단순히 어떤 일이 일어날 징조를 보여준다는 의미라면, herald는 더 극적이고 공식적으로 새로운 시대나 중요한 변화를 선포하는 느낌이 강합니다.

아닙니다. 'herald a new era', 'herald a change', 'herald the arrival of spring'처럼 다양한 명사와 함께 쓰여 어떤 변화의 시작을 알리는지 구체적으로 표현할 수 있습니다.

herald-a-new-phase 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.