📖get-a-tip-off

밀고를 받다, 정보를 입수하다, 귀띔을 받다

4
검색 횟수
구·숙어

get-a-tip-off 이 단어가 뭔가요?

Get a tip-off는 주로 경찰이나 기자들이 범죄나 사건에 관한 비밀 정보를 은밀하게 전달받을 때 사용하는 표현입니다. 여기서 tip-off는 '정보, 귀띔, 밀고'를 뜻하는 명사로, 누군가에게 결정적인 단서를 제공받는 상황을 의미합니다. 이 표현은 일상적인 대화보다는 뉴스 보도, 범죄 수사물, 혹은 비즈니스 현장에서 내부 정보를 미리 알게 되었을 때 자주 쓰입니다. 비슷한 표현인 'get a tip'보다 조금 더 공식적이거나 은밀한 뉘앙스를 풍기며, 특히 불법적인 일이나 숨겨진 사실을 폭로할 때 사용되는 경우가 많습니다. 정보의 출처가 명확하지 않거나 익명인 경우가 많다는 점이 이 표현의 핵심적인 특징입니다. 따라서 단순히 조언을 듣는 것과는 구별되며, 사건의 흐름을 바꿀 수 있는 중요한 정보를 얻었을 때 주로 사용합니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • get a tip-off from an informant — 정보원으로부터 밀고를 받다
  • receive a tip-off about a crime — 범죄에 관한 제보를 받다
  • act on a tip-off — 제보를 바탕으로 행동을 취하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The police got a tip-off that the suspect was hiding in the warehouse. — 경찰은 용의자가 창고에 숨어 있다는 제보를 받았다.
  • Journalists got a tip-off about the company's secret plans. — 기자들은 그 회사의 비밀 계획에 대한 정보를 입수했다.
  • We got a tip-off from an anonymous source. — 우리는 익명의 제보자로부터 귀띔을 받았다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: 팁 오프 -> '팁(tip)을 오프(off)에서 받다' (2) 스토리: 비밀 수사관이 카페 '오프(off)'에서 커피를 마시고 있는데, 옆자리 사람이 몰래 쪽지를 건네며 범인의 위치를 알려줍니다. '팁(정보)을 오프에서 받았어!'라고 외치며 수사관이 달려 나갑니다. (3) 한 줄 요약: 카페 오프에서 비밀 팁(정보)을 받았네!
  • (1) 발음 연상: 팁 오프 -> '팁(tip)을 엎(off)질러서 알려주다' (2) 스토리: 너무 급한 나머지 정보를 말해주려다 커피를 엎질러버린 제보자! 당황하며 '범인이 저기 있어요!'라고 소리칩니다. (3) 한 줄 요약: 커피를 엎지르며(tip-off) 급하게 정보를 줬어!

자주 묻는 질문

.get-a-tip-off 단어 정보

Get a tip은 조언이나 작은 정보를 얻는 일반적인 상황에 쓰이지만, Get a tip-off는 사건 해결의 단서가 되는 중요한 정보나 비밀스러운 제보를 받을 때 주로 사용합니다.

Tip-off는 명사입니다. 동사로 사용할 때는 'tip someone off'와 같이 분리하여 사용해야 합니다.

범죄나 심각한 사건이 아니더라도, 누군가에게 '비밀 정보'를 살짝 들었을 때 농담조로 사용할 수 있습니다. 하지만 일상적인 조언을 들었을 때는 그냥 'get a tip'이라고 하는 것이 더 자연스럽습니다.

get-a-tip-off 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.