📖fuel-the-debate

논쟁을 부추기다, 논란을 가열시키다, 논쟁에 기름을 붓다

2
검색 횟수
구·숙어

fuel-the-debate 이 단어가 뭔가요?

Fuel the debate는 어떤 논쟁이나 논란이 더욱 격렬해지도록 만들거나, 이미 진행 중인 논의에 새로운 근거를 제공하여 불을 지피는 상황을 의미하는 관용구입니다. 여기서 fuel은 명사로 '연료'라는 뜻이지만, 동사로 쓰일 때는 '연료를 공급하다' 즉, 어떤 현상을 더욱 활발하게 하거나 강화한다는 비유적 의미를 갖습니다. 주로 뉴스나 시사적인 맥락에서 특정 사건이나 발언이 사람들의 의견 대립을 더욱 심화시킬 때 자주 사용됩니다. 비슷한 표현인 'add fuel to the fire'가 주로 갈등을 악화시키는 부정적인 뉘앙스가 강하다면, 'fuel the debate'는 논쟁의 규모를 키우거나 대중의 관심을 집중시키는 중립적 혹은 분석적인 맥락에서도 폭넓게 쓰입니다. 격식 있는 글쓰기나 토론에서 매우 유용하게 활용할 수 있는 세련된 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • fuel the debate further — 논쟁을 더욱 가열시키다
  • fuel the debate about — ~에 관한 논쟁을 부추기다
  • fuel the ongoing debate — 계속되는 논쟁에 불을 지피다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The new policy only served to fuel the debate among citizens. — 그 새로운 정책은 시민들 사이의 논쟁을 부추기는 결과만 낳았다.
  • His controversial remarks fueled the debate on social media. — 그의 논란이 많은 발언은 소셜 미디어상의 논쟁을 가열시켰다.
  • Recent findings have fueled the debate over climate change. — 최근의 연구 결과들은 기후 변화에 관한 논쟁에 불을 지폈다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '퓨얼 더 디베이트' -> '퓨어(순수)한 더비(경마)이트(이트/먹다)' — [스토리] 순수한 경마장에서 말들이 서로 이기려고 미친 듯이 달리는 모습을 보고 사람들이 '누가 이기나' 하며 논쟁을 벌이기 시작했어요. 그 광경이 논쟁에 기름을 붓는 격이 되었죠. — [한 줄 요약] 순수한 경마(더비)를 보며 논쟁에 기름을 붓다(fuel the debate).
  • [발음 연상] '퓨얼 더 디베이트' -> '풀(Full)로 더 비트(Beat)를 올려' — [스토리] 음악 토론장에서 누군가 '비트를 더 올려!'라고 외치자, 그 소리에 흥분한 사람들이 서로 음악적 견해 차이로 격렬한 논쟁을 시작했어요. — [한 줄 요약] 비트를 풀로 올리니 논쟁이 가열(fuel the debate)되네!

자주 묻는 질문

.fuel-the-debate 단어 정보

Add fuel to the fire는 이미 나쁜 상황을 더 악화시킬 때 쓰는 부정적인 표현입니다. 반면, Fuel the debate는 논쟁의 규모를 키우거나 관심을 집중시키는 상황에서 좀 더 객관적으로 사용됩니다.

네, 가능합니다. 다만 주로 뉴스, 정치, 사회적 이슈 등 진지한 주제에 대해 이야기할 때 더 자연스럽게 들리는 격식 있는 표현입니다.

네, Spark the debate(논쟁을 촉발하다)나 Stir up the debate(논쟁을 불러일으키다)를 사용하면 비슷한 의미를 전달할 수 있습니다.

fuel-the-debate 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.