📖fountain-of-riches

부의 원천, 재물의 샘

16
검색 횟수
구·숙어

fountain-of-riches 이 단어가 뭔가요?

fountain of riches는 끊임없이 부나 재물이 솟아나는 근원이나 대상을 비유적으로 표현하는 관용구입니다. 여기서 fountain은 단순히 물이 솟아나는 분수를 넘어, 풍요로움이 마르지 않고 계속해서 흘러나오는 원천이라는 상징적 의미를 담고 있습니다. 주로 비즈니스, 투자, 혹은 경제적 성공을 다루는 문맥에서 어떤 사업 아이템이나 자산이 막대한 수익을 가져다줄 때 사용됩니다. 비슷한 표현으로는 gold mine이나 cash cow가 있지만, fountain of riches는 그 흐름이 마치 샘물처럼 지속적이고 풍부하다는 느낌을 강조합니다. 격식 있는 자리나 문학적인 표현에서 자주 쓰이며, 단순히 돈을 많이 버는 것을 넘어 그 부의 근원이 되는 핵심적인 요소나 기회를 지칭할 때 매우 효과적인 표현입니다. 일상적인 대화보다는 경제 기사나 성공담을 이야기할 때 더 자주 등장하는 고급스러운 비유입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • tap into a fountain of riches — 부의 원천을 활용하다
  • discover a fountain of riches — 부의 샘을 발견하다
  • a potential fountain of riches — 잠재적인 부의 원천

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The new software startup turned out to be a fountain of riches for its early investors. — 그 새로운 소프트웨어 스타트업은 초기 투자자들에게 부의 원천이 되었다.
  • He believes that his unique invention will be a fountain of riches for years to come. — 그는 자신의 독특한 발명품이 앞으로 수년간 부의 샘이 될 것이라고 믿는다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 파운틴 오브 리치스 -> '파운드(돈) 튀는 오브(오브제) 리치(부자)스' — [스토리] 길을 걷다 우연히 발견한 황금 조각상(오브제)을 건드렸더니, 갑자기 파운드화 지폐가 사방으로 튀어 오르기 시작합니다! 주변 사람들은 모두 부자가 되었죠. — [한 줄 요약] 파운드화가 튀어 오르는 오브제는 바로 부의 원천!
  • [발음 연상] 파운틴 오브 리치스 -> '판(판을) 틴(튀긴) 오브(오브) 리치(부자)스' — [스토리] 사업의 판을 크게 튀겨서 부자들을 불러 모으는 마법의 샘물을 발견했습니다. 이 샘물만 마시면 누구나 재벌이 되는 꿈의 장소입니다. — [한 줄 요약] 판을 튀겨 부자를 만드는 샘물, 파운틴 오브 리치스!

자주 묻는 질문

.fountain-of-riches 단어 정보

Gold mine은 '노다지'처럼 한 번에 큰 이득을 얻는 장소를 의미하고, fountain of riches는 샘물처럼 지속적으로 부가 흘러나오는 느낌을 강조합니다.

다소 문학적이고 비유적인 표현이라 친구들과의 가벼운 대화보다는 비즈니스 제안이나 성공 사례를 설명할 때 쓰는 것이 더 자연스럽습니다.

네, 의미상 거의 동일합니다. Riches는 wealth보다 조금 더 구체적인 재물이나 부유함을 강조하는 경향이 있습니다.

fountain-of-riches 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.