📖develop-a-relationship

관계를 발전시키다, 관계를 형성하다, 친분을 쌓다

3
검색 횟수
구·숙어

develop-a-relationship 이 단어가 뭔가요?

develop a relationship은 두 사람이나 집단 사이의 유대감이나 연결 고리를 점진적으로 만들어 나가는 과정을 의미하는 표현입니다. 단순히 아는 사이를 넘어 서로를 더 깊이 이해하고 신뢰를 쌓아가는 단계적 성장을 강조할 때 주로 사용합니다. 한국어의 '관계를 맺다'가 다소 정적인 느낌이라면, 이 표현은 'develop'이라는 단어가 포함되어 있어 시간이 흐름에 따라 관계가 더 견고해지거나 깊어지는 역동적인 뉘앙스를 담고 있습니다. 비즈니스 상황에서는 고객이나 파트너와의 신뢰 구축을 의미하며, 일상생활에서는 친구나 연인 사이의 친밀감 형성을 뜻합니다. 유사한 표현인 'build a relationship'과 거의 혼용되지만, 'develop'은 관계가 자연스럽게 성장하고 진화한다는 느낌이 조금 더 강합니다. 격식 있는 자리와 일상적인 대화 모두에서 자연스럽게 사용할 수 있는 매우 유용한 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • develop a relationship with a client — 고객과 관계를 형성하다
  • develop a close relationship — 친밀한 관계를 발전시키다
  • develop a long-term relationship — 장기적인 관계를 구축하다
  • develop a professional relationship — 업무적인 관계를 맺다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • It takes time to develop a relationship with your new colleagues. — 새로운 동료들과 관계를 발전시키는 데는 시간이 걸립니다.
  • We are trying to develop a relationship with local businesses. — 우리는 지역 업체들과 관계를 형성하려고 노력 중입니다.
  • They developed a strong relationship through their shared interests. — 그들은 공통된 관심사를 통해 깊은 관계를 쌓았습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 디벨롭(develop) -> '뒤 빌려' -> [스토리] 친구에게 돈을 '뒤 빌려'주면서 서로의 속마음을 알게 되고, 결국 둘도 없는 단짝이 되어 관계를 발전시켰다는 이야기. [한 줄 요약] 돈을 '뒤 빌려'주며 관계를 발전(develop)시켰네!
  • [발음 연상] 릴레이션십(relationship) -> '릴레이 십' -> [스토리] 릴레이 경주에서 바통을 주고받는 '릴레이 십(ship)'처럼, 서로 마음을 주고받으며 관계를 형성해 나가는 모습. [한 줄 요약] 릴레이 십(ship)처럼 마음을 주고받으며 관계를 형성(relationship)해요!

자주 묻는 질문

.develop-a-relationship 단어 정보

의미상 거의 차이가 없으며 혼용 가능합니다. 다만 build는 관계를 '기초부터 단단히 쌓아 올린다'는 느낌이 강하고, develop은 관계가 '시간에 따라 점진적으로 성장한다'는 느낌이 조금 더 강합니다.

Make a relationship은 원어민들이 거의 사용하지 않는 어색한 표현입니다. 관계를 형성할 때는 주로 develop, build, 또는 establish를 사용하세요.

네, 매우 적절합니다. 특히 고객이나 파트너와 신뢰를 쌓아야 하는 상황에서 'We are looking to develop a relationship with your company'와 같이 격식 있게 사용할 수 있습니다.

develop-a-relationship 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.