📖deepening-ties

관계 강화, 유대 심화, 결속력 증대

4
검색 횟수
구·숙어

deepening-ties 이 단어가 뭔가요?

Deepening ties는 두 국가, 단체, 혹은 개인 간의 관계가 시간이 지남에 따라 더욱 견고하고 밀접해지는 상태를 의미하는 표현입니다. 주로 뉴스나 외교, 비즈니스 문맥에서 자주 사용되며, 단순히 아는 사이를 넘어 경제적, 정치적, 혹은 감정적으로 서로 의존하거나 협력하는 수준이 깊어졌음을 나타냅니다. 'Deepen'이라는 동사가 '깊게 하다'라는 뜻을 가지고 있어, 기존의 관계(ties)를 더 깊은 차원으로 끌어올린다는 뉘앙스를 전달합니다. 비슷한 표현으로 'strengthening ties'가 있는데, 이는 관계를 '튼튼하게' 만든다는 의미에 초점을 맞추는 반면, 'deepening ties'는 관계의 '깊이와 밀도'가 더해진다는 점을 강조합니다. 격식 있는 자리에서 주로 쓰이며, 양측이 서로에게 더 중요한 존재가 되었음을 시사할 때 매우 유용한 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • deepening ties between nations — 국가 간의 관계 강화
  • deepening ties with partners — 파트너들과의 유대 심화
  • deepening ties in trade — 무역 분야에서의 결속력 증대

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The two countries are deepening ties through new trade agreements. — 두 나라는 새로운 무역 협정을 통해 관계를 강화하고 있습니다.
  • Our company is focused on deepening ties with local communities. — 우리 회사는 지역 사회와의 유대감을 깊게 하는 데 집중하고 있습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '딥닝 타이즈' -> '딥(깊게) 닝(닝닝한 관계를) 타이즈(타이즈처럼 꽉 조여!)' — [스토리] 닝닝하고 서먹했던 친구와 갑자기 꽉 끼는 타이즈를 같이 입고 운동을 하게 되었어요. 땀을 흘리며 서로를 도와주다 보니 어느새 세상에서 제일 가까운 사이가 되었답니다. — [한 줄 요약] 닝닝한 관계를 타이즈처럼 꽉 조여서(Deepening ties) 깊게 만들자!
  • [발음 연상] '딥닝 타이즈' -> '딥(깊게) 닝(닝닝한 사이) 타이즈(타이즈를 선물해)' — [스토리] 짝사랑하는 사람에게 닝닝한 사이를 끝내고 싶어 꽉 끼는 타이즈를 선물했어요. 당황했지만 그 정성에 감동한 상대방과 급격히 가까워졌죠. — [한 줄 요약] 닝닝한 사이를 타이즈 선물로 깊게(Deepening ties) 만들었네!

자주 묻는 질문

.deepening-ties 단어 정보

두 표현 모두 관계가 좋아진다는 뜻이지만, Strengthening은 관계의 '튼튼함과 안정성'에, Deepening은 관계의 '깊이와 밀도'에 더 초점을 맞춥니다. 거의 혼용해서 사용해도 무방합니다.

네, 가능합니다. 하지만 주로 외교나 비즈니스 같은 격식 있는 상황에서 더 자주 쓰이며, 개인적인 관계에서는 'getting closer'나 'building a stronger bond'를 더 자연스럽게 사용합니다.

주로 'between A and B'를 사용하여 두 대상 사이의 관계를 나타내거나, 'with'를 사용하여 특정 대상과의 관계를 나타냅니다.

deepening-ties 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.