📖cut-in-half

반으로 자르다, 반으로 줄이다, 이등분하다

6
검색 횟수
구·숙어

cut-in-half 이 단어가 뭔가요?

cut in half는 어떤 물체를 물리적으로 두 개의 동일한 조각으로 나누거나, 수치나 양을 50% 수준으로 대폭 줄이는 상황에서 널리 사용되는 표현입니다. 물리적인 절단뿐만 아니라 예산, 시간, 비용 등을 절반으로 감축할 때도 매우 빈번하게 쓰입니다. 유사한 표현인 cut in two와 혼용되기도 하지만, half를 사용하면 정확히 1/2로 나눈다는 의미가 더 강조됩니다. 비격식적인 대화부터 비즈니스 상황까지 두루 쓰이며, 수동태인 be cut in half 형태로도 자주 나타납니다. 예를 들어 The apple was cut in half는 사과가 반으로 잘렸음을, The production time was cut in half는 생산 시간이 절반으로 단축되었음을 의미합니다. 단순히 나누는 행위인 divide보다 훨씬 더 직관적이고 강렬한 느낌을 주는 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • cut the apple in half — 사과를 반으로 자르다
  • cut the budget in half — 예산을 절반으로 삭감하다
  • cut the waiting time in half — 대기 시간을 절반으로 줄이다
  • cut the paper in half — 종이를 반으로 자르다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • I cut the sandwich in half to share it with my friend. — 친구와 나눠 먹으려고 샌드위치를 반으로 잘랐어요.
  • The new technology cut the manufacturing costs in half. — 새로운 기술 덕분에 제조 비용이 절반으로 줄었습니다.
  • If you cut the recipe in half, it will be enough for two people. — 레시피 분량을 반으로 줄이면 두 사람이 먹기에 충분할 거예요.
  • The magician appeared to cut the woman in half. — 마술사가 여성을 반으로 자르는 것처럼 보였습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 컷 인 해프 -> '컷! 인(안) 해프(해부)' — [스토리] 영화 감독이 잔인한 해부 장면을 찍다가 너무 끔찍해서 '컷! 이제 해부(해프) 안 해!'라고 외치며 시신 모형을 반으로 툭 잘라버리는 장면입니다. — [한 줄 요약] 컷! 하고 해부(해프) 안 한다며 반으로 자르다(cut in half).
  • [발음 연상] 컷 인 해프 -> '칼든 해프(프)' — [스토리] 칼을 든 요리사 해프가 주방에서 모든 재료를 정확하게 반으로 슥슥 잘라내는 달인의 모습을 보여줍니다. — [한 줄 요약] 칼 든 해프가 반으로 자르다(cut in half).

자주 묻는 질문

.cut-in-half 단어 정보

의미상 큰 차이는 없지만, cut in half가 훨씬 더 흔하게 쓰이는 관용구입니다. cut into halves는 문법적으로 '두 개의 반쪽들로 자르다'라는 의미를 명확히 할 때 씁니다.

네, 가능합니다. 'cut the cost in half'라고 하면 비용을 50%나 줄였다는 아주 강력한 표현이 됩니다.

cut in two는 단순히 두 조각으로 나누는 것이고, cut in half는 정확히 '절반'으로 나누는 것을 의미합니다. 하지만 일상에서는 비슷하게 사용됩니다.

cut-in-half 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.