📖big fish

중요 인물, 영향력 있는 사람, 큰 성공

18
검색 횟수
구·숙어
/ˈbɪg/

big fish 이 단어가 뭔가요?

Big fish는 문자 그대로 '큰 물고기'를 의미하지만, 관용적으로는 사회적으로나 조직 내에서 매우 중요하고 영향력이 큰 사람을 지칭할 때 사용됩니다. 비즈니스, 정치, 또는 특정 커뮤니티에서 권력이나 영향력을 가진 핵심 인물을 가리키는 말로 쓰입니다. 또한, 비유적으로는 큰 성공이나 중요한 기회를 얻는 것을 의미하기도 합니다. 예를 들어, 'We need to catch a big fish in this negotiation'이라고 하면, 이번 협상에서 아주 중요한 인물이나 큰 이익을 얻어야 한다는 뜻이 됩니다. 이 표현은 주로 비공식적인 상황에서 사용되며, '중요 인물'이라는 뉘앙스가 강합니다. 'Important person'이나 'VIP'와 유사하지만, 'big fish'는 좀 더 비즈니스나 권력 구조 내에서의 영향력을 강조하는 경향이 있습니다. 한국어의 '큰손'이나 '실세'와 비슷한 느낌을 가집니다.

영영사전 의미

adjective
  • large in size
  • large in number or amount
  • involving or including many people, things, etc.
noun
  • a cold-blooded animal that lives in water, breathes with gills, and usually has fins and scales
  • the meat of a fish eaten as food
noun
  • an area of water that is surrounded by land and that is smaller than a lake
  • the Atlantic Ocean
adjective
  • little in size
  • few in number or little in amount
  • not very important : minor

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • catch a big fish — 큰 인물을 잡다 (중요한 거래나 인재를 확보하다)
  • a big fish in a small pond — 작은 연못의 큰 물고기 (작은 조직 내의 실세)
  • deal with the big fish — 큰 인물과 거래하다 (중요한 사람을 상대하다)

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • She is a big fish in the local real estate market. — 그녀는 지역 부동산 시장에서 큰 손입니다.
  • The CEO wants to meet with the big fish from the competitor's company. — CEO는 경쟁사에서 온 중요 인물을 만나고 싶어 합니다.
  • After landing that contract, he felt like a big fish. — 그 계약을 따낸 후, 그는 자신이 큰 인물이 된 것 같은 기분을 느꼈습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • 발음 연상: '빅 피쉬' -> '빅(Big)한 피자(Fish)를 시켰다!' — 스토리: 파티에 초대된 친구가 너무 배가 고파서 가장 크고 비싼 '빅 피자'를 시켰는데, 알고 보니 그 피자를 쏜 사람이 그 모임의 실세인 '빅 피쉬'였다. 그가 바로 이 모임의 핵심 인물이었다. — 한 줄 요약: 모임의 실세(Big Fish)가 가장 큰 피자(Big Fish)를 쐈다!
  • 발음 연상: '빅 피쉬' -> '빅(Big)한 낚시(Fish)꾼' — 스토리: 낚시꾼이 너무 큰 물고기(Big Fish)를 잡아서 온 동네 사람들이 구경하러 몰려들었다. 그 낚시꾼은 사실 이 마을에서 가장 영향력 있는 어부였고, 그의 성공은 모두에게 큰 화제가 되었다. — 한 줄 요약: 큰 물고기(Big Fish)를 잡은 낚시꾼(Fish)은 마을의 실세(Big Fish)였다.

자주 묻는 질문

.big fish 단어 정보

주로 긍정적이거나 중립적으로 사용되어 영향력 있는 사람을 가리키지만, 때로는 비꼬는 뉘앙스로 '거물 행세하는 사람'을 의미할 수도 있습니다. 문맥에 따라 뉘앙스가 달라질 수 있습니다.

'Important person'은 일반적인 중요 인물을 뜻하지만, 'Big fish'는 특히 비즈니스나 조직 내에서 권력이나 영향력을 가진 핵심 인물을 강조할 때 더 자주 사용됩니다.

아닙니다. 'Big fish'는 비공식적인 대화나 비즈니스 캐주얼한 상황에서 더 적합합니다. 공식적인 문서나 연설에서는 'key figure'나 'influential individual' 같은 표현이 더 좋습니다.

이 표현은 작은 그룹이나 조직 내에서는 매우 중요하고 영향력이 크지만, 더 큰 세상으로 나가면 그렇지 않은 사람을 의미합니다. 한국어의 '우물 안 개구리'와 비슷하지만, 'big fish'라는 점이 뉘앙스를 약간 다르게 만듭니다.

big fish 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.