📖be-taken-hostage

인질로 잡히다, 볼모로 잡히다

14
검색 횟수
구·숙어

be-taken-hostage 이 단어가 뭔가요?

be-taken-hostage는 누군가에 의해 강제로 붙잡혀 자신의 의지와 상관없이 억류된 상태를 의미하는 수동태 표현입니다. 주로 범죄, 전쟁, 테러와 같은 긴박하고 위험한 상황에서 사용되며, 상대방이 자신의 요구 조건을 관철하기 위해 피해자를 도구로 삼는 맥락을 포함합니다. 이 표현은 단순히 '잡히다'라는 뜻의 be caught보다 훨씬 심각하고 위협적인 상황을 내포하며, 생명의 위협을 느끼는 긴박한 상태를 강조합니다. 뉴스나 영화에서 자주 등장하는 격식 있는 표현으로, 일상적인 대화보다는 사건의 경위를 설명하거나 보도할 때 주로 쓰입니다. 유사한 표현으로 be held hostage가 있는데, be taken hostage는 '인질로 잡히게 되는 그 순간'의 사건에 초점을 맞추는 반면, be held hostage는 '인질로 잡혀 있는 상태'가 지속되는 기간에 더 초점을 맞춘다는 미세한 차이가 있습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be taken hostage by terrorists — 테러리스트들에게 인질로 잡히다
  • fear of being taken hostage — 인질로 잡힐 것에 대한 두려움
  • the entire crew was taken hostage — 승무원 전원이 인질로 잡혔다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The bank employees were taken hostage during the robbery. — 은행 강도 사건 도중 은행 직원들이 인질로 잡혔습니다.
  • He was taken hostage while reporting from the war zone. — 그는 전쟁 지역에서 취재하던 중 인질로 잡혔습니다.
  • The government refused to negotiate with those who had taken the tourists hostage. — 정부는 관광객들을 인질로 잡은 자들과 협상하기를 거부했습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: '비 테이큰 호스테이지' -> '비(비가) 테이큰(터진) 호스(호스) 대이지(대이지!)' (2) 스토리: 정원사가 물을 주려는데 갑자기 괴한이 나타나 호스를 뺏고 정원사를 묶어버렸어요. 정원사가 '비가 터진 호스에 대이지!'라고 소리치며 인질이 되었네요. (3) 한 줄 요약: 호스에 대이지 않으려다 인질(Hostage)이 되었네!
  • (1) 발음 연상: '비 테이큰 호스테이지' -> '비(비) 테이큰(태운) 호스(호스) 대이지(대이지)' (2) 스토리: 악당이 호스를 타고 도망가려다 사람들을 인질로 잡고 태웠어요. 사람들이 '비에 젖은 호스에 대이지!'라고 외치며 벌벌 떨고 있네요. (3) 한 줄 요약: 호스에 태워 인질(Hostage)로 잡다니!

자주 묻는 질문

.be-taken-hostage 단어 정보

be taken hostage는 인질로 잡히는 '사건' 자체에, be held hostage는 인질로 잡혀 있는 '상태'가 지속되는 것에 더 초점을 둡니다.

아니요, 이 표현에서 hostage는 관사 없이 사용합니다. 인질이라는 상태를 나타내는 명사로 쓰이기 때문입니다.

아니요, 주로 뉴스, 범죄 영화, 혹은 매우 심각한 상황을 묘사할 때 사용하는 격식 있는 표현입니다.

be-taken-hostage 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.