📖be-spared-from

면하다, 모면하다, 피하다, 겪지 않게 되다

5
검색 횟수
구·숙어

be-spared-from 이 단어가 뭔가요?

Be spared from은 어떤 불쾌한 상황, 고통, 재난, 혹은 불행한 운명 등을 겪지 않게 되거나 그로부터 보호받는다는 의미를 지닌 표현입니다. 주로 수동태 형태로 사용되며, 누군가가 겪을 뻔한 나쁜 일을 운 좋게 피했거나, 다른 사람의 배려로 인해 그 일을 면했을 때 사용합니다. 'Save'라는 단어가 가진 '구하다'라는 어원적 의미와 연결되어, 마치 어떤 재앙으로부터 안전하게 따로 떼어 놓아진(spared) 상태를 상상하면 이해하기 쉽습니다. 비슷한 표현인 'avoid'가 자신의 의지로 피하는 능동적인 느낌이 강하다면, 'be spared from'은 외부적인 요인이나 운, 혹은 타인의 결정에 의해 결과적으로 그 상황을 겪지 않게 되었다는 수동적이고 다소 안도감이 섞인 뉘앙스를 풍깁니다. 격식 있는 문어체부터 일상적인 대화까지 폭넓게 쓰이며, 특히 전쟁, 질병, 경제적 위기 등 부정적인 사건을 언급할 때 자주 등장합니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be spared from the worst — 최악의 상황을 면하다
  • be spared from criticism — 비판을 피하다
  • be spared from the pain — 고통을 겪지 않게 되다
  • be spared from punishment — 처벌을 면하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • Fortunately, our house was spared from the flood. — 다행히 우리 집은 홍수를 면했다.
  • I hope you will be spared from this difficult task. — 당신이 이 어려운 일을 겪지 않기를 바랍니다.
  • The city was spared from destruction during the war. — 그 도시는 전쟁 중 파괴를 면했다.
  • He was spared from the embarrassment of public failure. — 그는 대중 앞에서 실패하는 창피함을 면했다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: '비 스페어드 프롬' -> '비(비가) 스페어(스페어 타이어) 프롬(프로처럼)'. (2) 스토리: 갑자기 폭우가 쏟아져 모두가 젖었지만, 나는 차 트렁크에 있던 스페어 타이어를 우산처럼 쓰고 프로처럼 비를 피했다. (3) 한 줄 요약: 스페어 타이어 덕분에 비를 면했네(be spared from)!
  • (1) 발음 연상: '비 스페어드 프롬' -> '비(비) 씹어(씹어) 드(드) 프롬(프롬 파티)'. (2) 스토리: 프롬 파티에서 끔찍한 음식을 먹을 뻔했는데, 내가 미리 비를 씹어 먹는 척하며 자리를 피했더니 그 음식을 안 먹게 되었다. (3) 한 줄 요약: 비를 씹어 먹는 척해서 끔찍한 음식을 면했네(be spared from)!

자주 묻는 질문

.be-spared-from 단어 정보

Avoid는 자신의 의지로 피하는 능동적인 행동을 강조하지만, be spared from은 운이 좋았거나 외부의 도움으로 인해 겪지 않게 된 수동적인 상황을 강조합니다.

네, 주로 명사나 동명사(V-ing)가 와서 '무엇으로부터 면하다'라는 의미를 완성합니다.

네, 'He was spared'라고만 하면 '그는 목숨을 건졌다' 혹은 '그는 (처벌 등을) 면했다'는 의미로 문맥에 따라 충분히 사용 가능합니다.

be-spared-from 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.