Be satisfied of는 어떤 사실이나 증거에 대해 충분히 납득하거나 의심의 여지가 없음을 나타내는 표현입니다. 주로 격식 있는 문맥에서 사용되며, 어떤 상황이나 정보가 사실임을 확인하고 그 결과에 대해 마음이 놓이거나 더 이상 의문을 갖지 않는 상태를 의미합니다. 한국어로는 '확신하다'나 '납득하다'로 번역하는 것이 가장 자연스럽습니다. 이 표현은 흔히 쓰이는 'be satisfied with(~에 만족하다)'와는 의미가 완전히 다르므로 주의해야 합니다. 'be satisfied with'는 결과나 상태에 대한 만족감을 나타내지만, 'be satisfied of'는 지적인 확신이나 증거에 대한 신뢰를 나타냅니다. 현대 영어에서는 'be satisfied of' 대신 'be convinced of'나 'be satisfied that' 절을 사용하는 경우가 훨씬 더 많으며, 따라서 이 표현은 다소 고어적이거나 법률적인 문서, 혹은 매우 격식 있는 대화에서만 제한적으로 등장합니다. 학습자 입장에서는 'be convinced of'를 사용하는 것이 훨씬 자연스럽고 의사소통에 효율적입니다.