be ripped off는 물건이나 서비스에 대해 실제 가치보다 훨씬 비싼 가격을 지불했거나, 부당하게 속아서 돈을 잃었을 때 사용하는 매우 흔한 구어체 표현입니다. 한국어의 '바가지를 쓰다'와 의미적으로 거의 완벽하게 일치하며, 일상생활에서 쇼핑, 여행, 식당 등에서 흔히 겪는 불쾌한 상황을 묘사할 때 사용합니다. 이 표현은 격식 없는 자리에서 친구나 지인에게 자신의 억울한 경험을 토로할 때 주로 쓰이며, 비즈니스나 공식적인 문서에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다. 'Rip off'라는 동사구에서 파생된 수동태 형태이며, 명사형인 'a rip-off'는 '바가지(요금)'나 '사기' 자체를 의미합니다. 비슷한 표현으로는 'get cheated'나 'be overcharged'가 있지만, 'be ripped off'는 상대방이 나를 완전히 등쳐먹었다는 느낌을 더 강하게 전달하는 구어체적인 뉘앙스를 가지고 있습니다. 따라서 가격이 조금 비싼 정도가 아니라, 터무니없는 가격을 지불했을 때 이 표현을 사용하는 것이 가장 자연스럽습니다.