📖be-put-in

처해지다, 투입되다, 놓이다

3
검색 횟수
구·숙어

be-put-in 이 단어가 뭔가요?

be put in은 타동사 put의 수동태 형태로, 주어가 특정한 장소, 상황, 혹은 상태에 놓이게 됨을 의미하는 표현입니다. 이 구문은 단순히 물리적인 공간 안에 넣어지는 것(예: be put in a box)을 넘어, 추상적인 상황이나 사회적 지위에 처하게 될 때도 빈번하게 사용됩니다. 예를 들어 'be put in prison'은 감옥에 수감되는 상황을, 'be put in charge'는 어떤 일의 책임을 맡게 되는 상황을 나타냅니다. 이 표현의 핵심 뉘앙스는 주어의 자발적인 의지보다는 외부의 힘, 결정, 혹은 환경에 의해 그러한 결과가 초래되었다는 점에 있습니다. 따라서 격식 있는 문장과 일상 대화 모두에서 '어떠한 처지에 놓이다'라는 의미를 전달할 때 매우 유용하게 쓰입니다. 유사한 표현인 be placed in보다 더 광범위하고 구어적인 느낌을 주며, 뒤에 오는 명사에 따라 의미가 유연하게 변화하는 특징이 있습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be put in charge — 책임을 맡게 되다
  • be put in a difficult position — 난처한 상황에 처하다
  • be put in jail — 감옥에 수감되다
  • be put in place — (시스템이나 규정이) 마련되다
  • be put in perspective — 객관적으로 보여지다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • He was put in charge of the marketing department last week. — 그는 지난주에 마케팅 부서의 책임자로 임명되었다.
  • The new security measures will be put in place starting tomorrow. — 새로운 보안 조치들이 내일부터 시행될 것이다.
  • I hate to be put in a position where I have to choose between friends. — 친구들 사이에서 선택을 해야 하는 상황에 처하는 것이 싫다.
  • The suspect was put in custody for further questioning. — 용의자는 추가 조사를 위해 구금되었다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 비 풋 인 -> 비(Rain) 푹 인(In) — [스토리] 갑자기 비가 억수같이 쏟아져서 신발이 진흙 속에 '푹' 빠져버린 상황입니다. 내 의지와 상관없이 진흙 구덩이에 '처해진' 것이죠. — [한 줄 요약] 비가 와서 진흙에 푹(Put) 빠진(In) 것처럼 어떤 상황에 처해지다.
  • [발음 연상] 비 풋 인 -> 비(Bee) 풋(Put) 인(In) — [스토리] 벌(Bee) 한 마리가 실수로 설탕 단지 안에 발을 '풋' 하고 담가버렸어요. 이제 벌은 끈적한 설탕 속에 '갇힌' 신세가 되었습니다. — [한 줄 요약] 벌이 설탕에 발을 푹(Put) 담가 갇히듯(In) 어떤 상태에 놓이다.

자주 묻는 질문

.be-put-in 단어 정보

'be placed in'은 좀 더 격식 있고 정중하며 물리적인 위치를 강조할 때 주로 쓰입니다. 'be put in'은 일상적이고 상황이나 직책 등 추상적인 맥락까지 더 넓게 쓰입니다.

아니요, '책임을 맡다'라는 관용구로 쓰일 때는 반드시 'in'을 포함하여 'be put in charge'라고 써야 합니다.

아니요. 'be put in charge(책임을 맡다)'나 'be put in a good mood(기분이 좋아지다)'처럼 긍정적이거나 중립적인 상황에서도 자주 쓰입니다.

be-put-in 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.