📖be-misled-by

잘못 인도되다, 오해하다, 속아 넘어가다

16
검색 횟수
구·숙어

be-misled-by 이 단어가 뭔가요?

Be misled by는 누군가나 무언가에 의해 잘못된 정보나 판단으로 이끌려 결과적으로 오해하거나 속게 되는 상황을 나타내는 수동태 표현입니다. 여기서 mislead는 '잘못된 길로 이끌다'라는 뜻의 동사로, 누군가가 의도적으로 거짓 정보를 주었거나 혹은 단순히 상황이 혼란스러워 잘못된 결론을 내렸을 때 모두 사용됩니다. 이 표현은 주로 수동태 형태로 쓰여 주어가 외부의 영향으로 인해 진실을 보지 못하게 되었음을 강조합니다. 유사한 표현인 be deceived by는 '속다'라는 의미가 강해 악의적인 기만이 전제되는 경우가 많지만, be misled by는 정보의 부족이나 잘못된 조언으로 인해 길을 잃거나 판단을 그르친 경우에도 폭넓게 사용됩니다. 격식 있는 문맥과 일상적인 대화 모두에서 자연스럽게 쓰이며, 특히 뉴스나 비즈니스 상황에서 잘못된 통계나 광고에 현혹되었음을 표현할 때 매우 유용합니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be misled by false information — 잘못된 정보에 속다
  • be misled by appearances — 겉모습에 현혹되다
  • be misled by someone's advice — 누군가의 조언에 잘못 이끌리다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • Don't be misled by his friendly smile; he is actually quite cunning. — 그의 친절한 미소에 속지 마세요. 그는 사실 꽤 교활합니다.
  • Many investors were misled by the company's exaggerated financial reports. — 많은 투자자가 그 회사의 과장된 재무 보고서에 잘못 이끌렸습니다.
  • We were misled by the map and ended up in the wrong town. — 우리는 지도 때문에 잘못된 길로 들어서서 엉뚱한 마을에 도착했습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '비 미스 레드 바이' -> '비(비가) 미스(miss) 레드(red) 바이(by)' — [스토리] 비가 오는 날, 빨간색(red) 우산을 쓴 사람을 따라가면 목적지를 놓친다(miss)는 미신이 있어요. 비 오는 날 빨간 우산만 보고 따라가다가 길을 잃고 말았네요. — [한 줄 요약] 비 오는 날 빨간 우산(red)을 따라가다 길을 놓치고(miss) 속았네!
  • [발음 연상] '비 미스 레드 바이' -> '비(비) 미스(miss) 레드(led) 바이(by)' — [스토리] 비가 오는데 '레드(red) 카펫'이 깔린 길로 가면 안전할 줄 알았죠. 하지만 알고 보니 그 길은 엉뚱한 곳으로 이어지는 함정이었어요. — [한 줄 요약] 레드 카펫만 믿고 가다가 잘못 이끌렸(led)네!

자주 묻는 질문

.be-misled-by 단어 정보

Mislead는 정보가 부족하거나 잘못된 방향으로 이끌리는 포괄적인 의미라면, Deceive는 상대방을 의도적으로 속이려는 악의적인 기만의 뉘앙스가 더 강합니다.

아닙니다. 사람뿐만 아니라 정보, 광고, 통계, 겉모습 등 잘못된 판단을 유도하는 모든 대상이 올 수 있습니다.

네, 'The advertisement misled me(그 광고가 나를 오도했다)'처럼 능동태로도 사용할 수 있지만, 수동태인 'be misled by'가 자신의 상태를 설명할 때 더 자주 쓰입니다.

be-misled-by 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.