📖be-mad-at

~에게 화가 나다, ~에게 짜증나다, 성나다

5
검색 횟수
구·숙어

be-mad-at 이 단어가 뭔가요?

be mad at은 누군가에게 화가 났을 때 일상생활에서 가장 흔히 쓰이는 구어체 표현입니다. 이 표현은 'angry'보다 조금 더 캐주얼하고 감정적인 뉘앙스를 풍기며, 주로 친구나 가족처럼 가까운 사이에서 발생한 불만이나 짜증을 표현할 때 사용됩니다. 영국 영어에서는 'mad'가 '미친(insane)'이라는 의미로 더 자주 쓰이지만, 미국 영어에서는 '화난'이라는 의미로 매우 보편적입니다. 전치사 'at' 뒤에는 화가 난 대상인 사람이나 단체가 옵니다. 'be angry with'와 비교했을 때, 'be mad at'은 좀 더 즉흥적이고 감정이 격해진 상태를 나타내는 경향이 있습니다. 또한, 단순히 상황에 대해 화가 난 것이 아니라 특정 인물의 행동에 대해 직접적으로 불만을 표출할 때 유용합니다. 격식 있는 자리나 비즈니스 이메일에서는 'be mad at'보다는 'be dissatisfied with'나 'be displeased with'를 사용하는 것이 더 적절합니다. 이 표현은 감정의 강도가 꽤 높을 때도 사용되지만, 가벼운 투정이나 짜증을 낼 때도 빈번하게 등장하는 아주 유용한 생활 밀착형 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be mad at oneself — 자기 자신에게 화가 나다
  • still be mad at — 여전히 ~에게 화가 나 있다
  • get mad at — ~에게 화를 내다
  • have a reason to be mad at — ~에게 화낼 만한 이유가 있다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • Are you still mad at me for being late? — 내가 늦은 것 때문에 아직도 나한테 화나 있어?
  • She was mad at her boss for the unfair treatment. — 그녀는 부당한 대우 때문에 상사에게 화가 났다.
  • Don't be mad at him; he didn't mean to break it. — 그에게 화내지 마. 일부러 깨뜨린 게 아니야.
  • I was so mad at myself for making such a silly mistake. — 그런 바보 같은 실수를 한 내 자신에게 너무 화가 났다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 매드(Mad) -> '매도' — [스토리] 친구가 나를 나쁜 사람으로 '매도'하니까 너무 화가 나서 얼굴이 빨개졌어요. 억울하게 매도당하면 정말 화가 나죠! — [한 줄 요약] 나를 나쁜 놈으로 매도(Mad)하니 정말 화가 나(be mad at)!
  • [발음 연상] 매드(Mad) -> '매를 든' — [스토리] 엄마가 잘못을 저지른 나를 보고 화가 나서 '매를 든' 모습을 상상해 보세요. 무섭고 화난 표정이 떠오르죠? — [한 줄 요약] 엄마가 매를 든(Mad) 이유는 나에게 화가 났기(be mad at) 때문이야.

자주 묻는 질문

.be-mad-at 단어 정보

'be mad at'은 더 캐주얼하고 미국에서 흔히 쓰이는 구어체입니다. 반면 'be angry with'는 조금 더 격식 있고 정중한 느낌을 줍니다.

아니요, 사람에게 화가 났을 때는 전치사 'at'이나 'with'를 써야 합니다. 'be mad to'는 '~하다니 미쳤다'라는 전혀 다른 의미가 됩니다.

영국에서는 'mad'를 주로 '미친(crazy)'의 의미로 사용합니다. 화가 났을 때는 'angry'나 'cross'를 더 많이 쓰지만, 미국 영어의 영향으로 'mad'도 화난다는 뜻으로 통용되긴 합니다.

be-mad-at 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.