📖be-frank

솔직하게 말하다, 숨김없이 말하다

7
검색 횟수
기타

be-frank 이 단어가 뭔가요?

Be frank는 상대방에게 가식이나 꾸밈없이 자신의 생각이나 감정을 있는 그대로 솔직하게 표현할 때 사용하는 표현입니다. 주로 'To be frank'와 같이 문장 앞에 쓰여 자신의 의견을 밝히기 전 주의를 환기하거나, 상대방에게 진실된 조언을 건넬 때 사용합니다. 이 표현은 단순히 정직하다는 의미를 넘어, 때로는 다소 불편하거나 직설적인 진실을 말해야 할 때 사용하는 완곡하면서도 단호한 어조를 담고 있습니다. 비슷한 의미의 honest가 도덕적인 정직함을 강조한다면, be frank는 의사소통 과정에서 숨김없이 터놓고 이야기하는 태도에 초점을 맞춥니다. 격식 있는 자리와 일상적인 대화 모두에서 두루 쓰이며, 상대방에게 자신의 말이 가식 없는 진심임을 강조하고 싶을 때 매우 효과적인 표현입니다. 비즈니스 상황에서는 상대방의 기분을 상하게 하지 않으면서도 명확한 피드백을 줄 때 유용하게 활용됩니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • to be frank with you — 솔직히 말해서
  • be frank about something — ~에 대해 숨김없이 말하다
  • frank opinion — 솔직한 의견

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • To be frank, I don't think this plan will work. — 솔직히 말해서, 나는 이 계획이 성공할 것 같지 않아.
  • She was very frank about her mistakes during the meeting. — 그녀는 회의 중에 자신의 실수에 대해 매우 솔직하게 말했다.
  • I appreciate you being frank with me. — 나에게 솔직하게 말해줘서 고마워.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '비 프랭크' -> '비(bee)가 프랭크(Frank)하게 말하네' — [스토리] 꿀벌 한 마리가 갑자기 사람 말을 하더니, 옆에 있던 프랭크라는 친구에게 '너 오늘 옷 진짜 이상해!'라고 쏘아붙입니다. 당황한 프랭크가 왜 그러냐고 묻자, 꿀벌은 '난 꿀만 빠는 게 아니라 솔직함도 빨거든!'이라며 윙윙거립니다. — [한 줄 요약] 꿀벌이 프랭크에게 솔직하게(be frank) 팩트 폭격을 날리네!
  • [발음 연상] '비 프랭크' -> '비(비가) 프랭크(프랭크하게) 내리네' — [스토리] 하늘에서 비가 쏟아지는데, 그 빗방울들이 땅에 떨어질 때마다 '너 못생겼어!', '너 공부 안 했지!'라며 지나가는 사람들에게 솔직한 독설을 내뱉습니다. 사람들은 비를 맞으며 '아니, 비가 왜 이렇게 프랭크(frank)해?'라며 당황합니다. — [한 줄 요약] 비가 너무 솔직하게(be frank) 쏟아져서 다들 당황했네!

자주 묻는 질문

.be-frank 단어 정보

Honest는 도덕적으로 거짓이 없다는 의미가 강하고, Frank는 자신의 의견을 가감 없이 직설적으로 표현한다는 의미가 강합니다.

To be frank라고 시작하면 뒤에 오는 말이 다소 직설적일 수 있다는 신호를 상대에게 줍니다. 따라서 상대방이 기분 나쁘지 않게 예의를 갖추어 말하는 것이 좋습니다.

아니요, be frank는 동사구이므로 문장에서 서술어로 사용해야 합니다. 명사형으로 쓰고 싶다면 'frankness(솔직함)'라는 단어를 사용하세요.

be-frank 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.