📖be-emotionally-affected-by

감정적으로 영향을 받다, 마음이 동요하다, 정서적으로 흔들리다

21
검색 횟수
구·숙어

be-emotionally-affected-by 이 단어가 뭔가요?

be-emotionally-affected-by는 어떤 사건, 사람, 혹은 상황으로 인해 내면의 감정에 변화가 생기거나 깊은 인상을 받는 상태를 의미하는 표현입니다. 단순히 정보를 전달받는 것을 넘어, 슬픔, 기쁨, 분노, 혹은 감동과 같은 정서적인 반응이 일어날 때 주로 사용합니다. 이 표현은 일상적인 대화뿐만 아니라 뉴스, 문학, 심리 상담 등 다양한 맥락에서 쓰이며, 특히 타인의 고통에 공감하거나 특정 예술 작품을 보고 깊은 울림을 받았을 때 자주 등장합니다. 비슷한 표현인 'be moved by'가 주로 긍정적인 감동을 강조한다면, 이 표현은 중립적이거나 때로는 부정적인 충격까지 포함하는 더 포괄적인 의미를 지닙니다. 격식 있는 자리에서도 무리 없이 사용할 수 있으며, 자신의 내면 상태를 구체적으로 설명해야 할 때 매우 유용한 표현입니다. 한국어로는 상황에 따라 '마음이 쓰이다', '감정이 동요하다', '영향을 받다' 등으로 자연스럽게 의역할 수 있습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • deeply be emotionally affected by — 깊이 감정적으로 영향을 받다
  • be emotionally affected by the news — 그 소식에 마음이 동요하다
  • be emotionally affected by someone's story — 누군가의 이야기에 정서적으로 흔들리다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • I was deeply emotionally affected by the movie's ending. — 나는 그 영화의 결말에 깊이 감정적으로 영향을 받았다.
  • She seems to be emotionally affected by the recent changes at work. — 그녀는 최근 직장에서의 변화로 인해 정서적으로 흔들리는 것 같다.
  • It is normal to be emotionally affected by such a tragic event. — 그런 비극적인 사건에 감정적으로 영향을 받는 것은 당연한 일이다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] — '비 이모셔널리 어펙티드 바이' — [스토리] — 비(Rain)가 오는데 이모(Aunt)가 셔널(셔츠를) 리(리폼하다가) 어펙티드(아파서 틱틱) 대며 바이(Bye)하고 가버리니 내 마음이 너무 흔들려. — [한 줄 요약] — 비 오는 날 이모가 셔츠 리폼하다 틱틱대며 가니 마음이 동요하네!
  • [발음 연상] — '비 이모셔널리 어펙티드 바이' — [스토리] — 비싼 이모(Aunt)가 셔널(셔츠)을 리(리)폼하다가 어펙티드(아파서 틱틱) 대며 바이(Bye)하니 감정적으로 너무 영향을 받네. — [한 줄 요약] — 이모의 틱틱거림에 내 마음이 흔들려!

자주 묻는 질문

.be-emotionally-affected-by 단어 정보

be moved by는 주로 긍정적인 감동을 받았을 때 쓰지만, be emotionally affected by는 슬픔, 충격, 분노 등 감정의 폭이 훨씬 넓고 중립적입니다.

네, 가능합니다. 나쁜 소식이나 충격적인 사건으로 인해 마음이 힘들 때도 이 표현을 사용하여 자신의 상태를 나타낼 수 있습니다.

상황에 따라 'be affected by'라고만 해도 충분히 의미가 전달되지만, 감정적인 부분을 강조하고 싶다면 'emotionally'를 꼭 붙여주는 것이 좋습니다.

be-emotionally-affected-by 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.