📖be-cowed-by

위축되다, 겁먹다, 기가 죽다

18
검색 횟수
구·숙어

be-cowed-by 이 단어가 뭔가요?

Be cowed by는 누군가의 위협, 권위, 혹은 강압적인 태도 때문에 겁을 먹거나 기가 죽어 굴복하는 상태를 의미하는 표현입니다. 여기서 cow는 명사로 '암소'를 뜻하지만, 동사로 쓰일 때는 '위협하다' 혹은 '겁주어 굴복시키다'라는 뜻을 가집니다. 따라서 be cowed by는 수동태 형태로, 외부의 압력에 의해 자신의 의지를 꺾거나 주눅이 든 상황을 묘사할 때 주로 사용합니다. 이 표현은 단순히 무서워하는 것을 넘어, 상대방의 기세에 눌려 어쩔 수 없이 복종하거나 행동을 주저하게 되는 다소 격식 있고 문학적인 뉘앙스를 풍깁니다. 비슷한 표현인 intimidated by와 의미가 매우 유사하지만, be cowed by는 상대방의 압박이 훨씬 더 강압적이고 위압적일 때 주로 쓰입니다. 뉴스 기사나 소설에서 권력자나 강한 상대에게 굴복하는 상황을 묘사할 때 자주 등장하며, 일상 회화보다는 상황의 심각성을 강조할 때 효과적인 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be cowed by threats — 위협에 위축되다
  • be cowed by authority — 권위에 기가 죽다
  • refuse to be cowed by — ~에 굴하지 않다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • She refused to be cowed by his aggressive tone. — 그녀는 그의 공격적인 말투에 기죽지 않기로 했다.
  • The workers were cowed by the manager's constant threats of firing. — 직원들은 해고하겠다는 관리자의 끊임없는 위협에 겁을 먹었다.
  • Don't be cowed by their size; you are just as capable as they are. — 그들의 덩치에 겁먹지 마라, 너도 그들만큼 유능하다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] — '카우드(cowed)' -> '카우(cow, 소)가 우드(would, ~할 것이다)' — [스토리] — 덩치 큰 황소가 뿔을 휘두르며 '내가 너를 들이받을 것(cow would)이야!'라고 위협하자, 겁에 질린 주인공이 덜덜 떨며 구석으로 숨어버립니다. — [한 줄 요약] — '카우가 우드(들이받을) 할 것 같아서 겁먹고 위축되었네!'
  • [발음 연상] — '카우드(cowed)' -> '카우(cow, 소) + 드(드디어)' — [스토리] — 드디어 나타난 거대한 소가 콧김을 뿜으며 다가오자, 기세등등하던 투우사가 갑자기 기가 죽어 꼬리를 내리고 도망치기 시작합니다. — [한 줄 요약] — '카우(소)가 드디어 나타나니 기가 팍 죽네!'

자주 묻는 질문

.be-cowed-by 단어 정보

어원적으로는 고대 노르드어에서 유래했으며, 상대방을 마치 소처럼 길들이거나 굴복시킨다는 의미에서 '위협하다'라는 뜻으로 발전했습니다.

의미는 거의 같지만, be cowed by가 조금 더 강압적이고 상대방의 기세에 완전히 눌려 굴복하는 느낌이 강합니다.

일상적인 대화보다는 뉴스, 소설, 혹은 격식 있는 상황에서 상대의 위압적인 태도를 묘사할 때 더 자주 사용됩니다.

be-cowed-by 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.