At twilight는 해가 진 직후나 뜨기 직전의 어스름한 시간대를 나타내는 부사구입니다. 한국어로는 '해 질 녘에' 또는 '땅거미가 질 때'로 번역됩니다. 이 표현은 단순히 시간을 나타내는 것을 넘어, 낮과 밤이 교차하는 몽환적이고 고요한 분위기를 내포하고 있습니다. 문학적인 묘사에서 자주 사용되며, 하루의 일과가 마무리되거나 무언가 신비로운 일이 일어날 것 같은 감성적인 뉘앙스를 풍깁니다. 비슷한 표현인 'at dusk'와 거의 동일하게 사용되지만, 'twilight'은 빛이 완전히 사라지기 전의 희미한 잔광을 강조하는 느낌이 더 강합니다. 일상적인 대화보다는 시적 표현이나 소설, 영화의 배경 설명 등에서 분위기를 조성할 때 매우 효과적인 표현입니다. 격식 있는 자리나 감성적인 글쓰기에서 시간적 배경을 명확히 하고 싶을 때 사용하면 좋습니다.