📖alight-from-the-vehicle

내리다, 하차하다

10
검색 횟수
구·숙어

alight-from-the-vehicle 이 단어가 뭔가요?

Alight from the vehicle은 교통수단에서 내리는 것을 의미하는 격식 있는 표현입니다. 일상생활에서 흔히 사용하는 get off와 의미는 같지만, 훨씬 더 격식 있고 정중한 어조를 띠고 있어 주로 기차, 버스, 비행기 등의 안내 방송이나 공식적인 문서에서 자주 접할 수 있습니다. 예를 들어, 기차역에서 '승객 여러분은 다음 역에서 하차해 주십시오'라고 할 때 'Passengers should alight from the train at the next station'과 같이 표현합니다. 일상적인 대화에서 친구에게 '버스에서 내려'라고 할 때 이 표현을 쓰면 지나치게 딱딱하고 어색하게 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. get off는 모든 종류의 탈것에 범용적으로 쓰이는 반면, alight는 주로 발을 땅에 딛는다는 어원적 의미를 살려 기차나 버스 등에서 내릴 때 사용하며, 자전거에서 내릴 때도 쓰일 수 있습니다. 격식 있는 상황이나 문어체에서 정확한 하차를 지시할 때 사용하는 고급 어휘라고 이해하면 좋습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

등록된 표현이 없습니다.

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

등록된 예문이 없습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

등록된 연상·암기법이 없습니다.

자주 묻는 질문

.alight-from-the-vehicle 단어 정보

아니요, 일상 대화에서 사용하면 지나치게 격식 있고 딱딱하게 들립니다. 친구 사이에는 get off를 사용하는 것이 훨씬 자연스럽습니다.

주로 기차, 버스, 비행기 등의 안내 방송이나 공식적인 공지문, 격식 있는 문어체 글에서 사용됩니다.

두 단어 모두 격식 있는 표현이지만, disembark는 주로 배나 비행기에서 내릴 때 더 자주 사용되는 경향이 있습니다.

alight-from-the-vehicle 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.