📖act-the-martyr

순교자인 척하다, 희생자 코스프레를 하다, 비련의 주인공인 척하다

7
검색 횟수
구·숙어

act-the-martyr 이 단어가 뭔가요?

Act the martyr는 자신이 엄청난 희생을 치르고 있거나 고통을 겪고 있는 것처럼 행동하여 주변 사람들의 동정심을 유발하거나 죄책감을 느끼게 만드는 행동을 묘사할 때 사용하는 표현입니다. 실제로는 그 정도의 희생이 아니거나 본인이 선택한 일임에도 불구하고, 마치 타인을 위해 자신을 온전히 바치는 '순교자(martyr)'인 양 구는 부정적인 뉘앙스를 담고 있습니다. 한국어의 '희생자 코스프레'와 매우 유사한 의미를 지닙니다. 주로 누군가가 자신의 노고를 생색내거나, 상대방을 조종하기 위해 자신의 고생을 과장할 때 비판적인 어조로 사용됩니다. 단순히 고통받는 것이 아니라, 그 고통을 '전시'하여 이득을 취하려는 의도가 깔려 있다는 점이 핵심입니다. 일상적인 대화에서 상대방의 과장된 희생 정신을 꼬집을 때 자주 등장합니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • stop acting the martyr — 희생자인 척 좀 그만해
  • always acts the martyr — 항상 비련의 주인공인 척한다
  • don't act the martyr with me — 나한테 희생자 코스프레 하지 마
  • tendency to act the martyr — 순교자인 척하려는 경향

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • She loves to act the martyr whenever there's housework to be done. — 그녀는 집안일을 해야 할 때마다 자기가 제일 고생하는 척하는 것을 좋아한다.
  • Stop acting the martyr; nobody asked you to stay late. — 희생자인 척 좀 그만해. 아무도 너한테 늦게까지 남으라고 안 했어.
  • He's acting the martyr to make us feel guilty about going on vacation. — 그는 우리가 휴가 가는 것에 대해 죄책감을 느끼게 하려고 비련의 주인공인 척하고 있다.
  • I'm tired of him acting the martyr every time he helps out. — 그가 도와줄 때마다 생색내며 희생자인 척하는 것에 질렸다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 액트 더 마터 -> '액트(연기) 더 많이 터(터뜨려)' — [스토리] 연기(Act)를 너무 과하게 해서 눈물을 더 많이 터뜨리며 자기가 세상에서 제일 불쌍한 순교자인 척하는 사람을 상상해 보세요. 주변 사람들은 그 과한 연기에 질려버립니다. — [한 줄 요약] 눈물을 더 많이 터(Martyr)뜨리며 연기(Act)하는 희생자 코스프레!
  • [발음 연상] 마터 -> '맞다' — [스토리] 자기가 다 맞고(Martyr) 다니는 불쌍한 사람인 척 연기(Act)하며 동정심을 유발하는 상황입니다. 사실은 자기가 잘못해놓고 말이죠. — [한 줄 요약] 다 맞았다고(Martyr) 연기(Act)하며 순교자인 척하기!

자주 묻는 질문

.act-the-martyr 단어 정보

네, 종교적 신념을 위해 목숨을 바친 '순교자'라는 숭고한 뜻이 있지만, 'act the martyr'라고 하면 그 숭고함을 이용해 동정표를 얻으려는 부정적인 의미가 됩니다.

거의 동일하게 사용됩니다. 'Act'와 'Play' 모두 '~인 척 연기하다'라는 뉘앙스를 담고 있어 상호 교환이 가능합니다.

주로 가족이나 연인, 동료 사이에서 누군가 자신의 고생을 과하게 생색내며 상대방을 미안하게 만들 때 비판적으로 사용합니다.

act-the-martyr 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.